10月29日下午和10月30号上午,我院客座教授——南京师范大学国际文化教育学院院长、博士生导师肖奚强教授在和平楼学术报告厅开展了两场精彩的讲座。讲座由海外教育学院教材与教学法教研室主任肖祥忠老师主持,海外教育学院部分教师及2015级硕士研究生听取了此次讲座。
29日下午,肖教授以“语气副词‘反、倒、反倒、反而’比较研究”为题,在《作家文摘》杂志为语料的基础上,进行了这四个词的统计与对比分析。讲座中肖教授列举出大量语料,从频率和偏误的角度,对每个词进行了细致的统计分析,得出了这四个词在使用频率、语体等方面存在差异的结论。这种统计分析方法的提出,开拓了同学们论文写作的视野,大家都收获颇多。
30日上午,肖教授以“外国留学生交互义同义副词习得研究”为题,从大纲教材编排、留学生正确及偏误用例三方面入手,详细说明了外国留学生对交互义的“互、相、互相、相互”这组同义副词的使用情况与本族人的差异。他认为现在对于这方面的研究缺乏针对习得的汉语本体规则的梳理和概括。其次,还缺乏外国留学生习得情况的考察与分析。这对于教材的编写无疑是一个巨大的挑战。这组交互义同义词的教学还存在着很大的问题,这些都是我们急需解决的。
讲座中,肖教授对同学们今后的论文写作提出了宝贵的建议。他认为论文的选题十分重要,必须基于大量的阅读,用严谨的态度对待每一篇论文。在研究过程中,要选取具有代表性的语料,只有这样才能写好论文。肖奚强教授的讲座深入浅出,给同学们今后的论文写作指明了方向,对汉语国际教育硕士的同学们的研究与学习都有十分深远的意义。