法律法规

Regulations of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Cooperation in Running Schools

发布时间:2018-03-14浏览次数:232

(Adopted at the 68th Executive Meeting of the State  Council on February 19, 2003, promulgated by Decree No. 372 of the State Council  of the People's Republic of China on March 1, 2003, and effective as of  September 1, 2003)

Chapter I General Provisions

Article 1 These Regulations are formulated in accordance  with the Education Law of the People's Republic of China, the Vocational  Education Law of the People's Republic of China and the Law of the People's  Republic of China on Promotion of Privately-Run Schools for the purposes of  standardizing Chinese-foreign cooperation in running schools, strengthening  international exchange and cooperation in the field of education and promoting  the development of the educational cause.

Article 2 These Regulations apply to the activities of the  cooperation between foreign educational institutions and Chinese educational  institutions (hereinafter referred to as Chinese and foreign cooperators in  running schools) in establishing educational institutions (hereinafter referred  to as Chinese-foreign cooperatively-run schools) within the territory of China  to provide education service mainly to Chinese citizens.

Article 3 Chinese-foreign cooperation in running schools  is an undertaking beneficial to public interests and forms a component of  China's educational cause.

  For Chinese-foreign cooperation in running schools, the State adopts the  policies of opening wider to the outside world, standardization of running  schools, exercising administration according to law and promoting its  development.

  The State encourages Chinese-foreign cooperation in running schools to  which high-quality foreign educational resources are introduced.

  The State encourages Chinese-foreign cooperation in running schools in the  field of higher education and vocational education, and encourages Chinese  institutions of higher learning to cooperate with renowned foreign institutions  of higher learning in running schools.

Article 4 The legal rights and interests of Chinese and  foreign cooperators in running schools and of Chinese-foreign cooperatively-run  schools shall be protected by the laws of China.

  Chinese-foreign cooperatively-run schools shall enjoy preferential policies  made by the State and enjoy autonomy when conducting educational activities in  accordance with law.

Article 5 Chinese-foreign cooperation in running schools  shall abide by the laws of China, implement China's educational policies, comply  with Chinese public ethics and shall not jeopardize China's sovereignty,  security and public interests.

  Chinese-foreign cooperation in running schools shall meet the needs of the  development of China's educational cause, ensure teaching quality and make  efforts to train all kinds of talents for China's socialist construction.

Article 6 Chinese and foreign cooperators in running  schools may cooperate to establish educational institutions of various types at  various levels. However, they shall not establish institutions offering  compulsory education service or special education services such as military,  police and political education services.

Article 7 No foreign religious organization, religious  institution, religious college and university or religious worker may engage in  cooperative activities of running schools within the territory of China.

  Chinese-foreign cooperatively-run schools shall not offer religious  education, nor conduct religious activities.

Article 8 The education administrative department of the  State Council shall be responsible for overall planning, comprehensive  coordination and macro control for all Chinese-foreign cooperative activities in  running schools nationwide. The education administrative department, the labour  administrative department and other relevant administrative departments of the  State Council shall be responsible for the work in relation to Chinese-foreign  cooperation in running schools in accordance with their functions and duties as  defined by the State Council.

  The education administrative departments of the people's governments of the  provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central  Government shall be responsible for overall planning, comprehensive coordination  and macro control for all Chinese-foreign cooperative activities in running  schools within their respective administrative regions. The education  administrative departments, the labour administrative departments and other  relevant administrative departments of the people's governments of the  provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central  Government shall be responsible for the work in relation to Chinese-foreign  cooperation in running schools within their respective administrative regions in  accordance with their functions and duties.

Chapter II Establishment

Article 9 An educational institution which applies for  establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school shall have the legal  person status.

Article 10 A Chinese or foreign cooperator in running a  school may contribute with funds, in kind or in forms of land-use right,  intellectual property rights or other assets to establish the school.

  Contribution of intellectual property rights by a Chinese or foreign  cooperator in running a school shall not exceed one-third of its total  contribution. However, for a foreign educational institution that comes to China  for cooperation in running a school at the invitation of the education  administrative department or the labour administrative department of the State  Council or at the invitation of the people's government of a province, an  autonomous region or a municipality directly under the Central Government, its  contribution in the form of intellectual property rights may exceed one-third of  its total contribution.

Article 11 A Chinese-foreign cooperatively-run school  shall meet the basic requirements prescribed by the Education Law of the  People's Republic of China, the Vocational Education Law of the People's  Republic of China, the Higher Education Law of the People's Republic of China  and other laws and administrative regulations, and shall have the legal person  status. However, a Chinese-foreign cooperatively-run school established to offer  higher education service through the cooperation between a foreign educational  institution and a Chinese institution of higher learning which offers education  for academic qualifications may have no legal person status.

  The establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall  follow the standards for the establishment of State-run educational institutions  of the same type and at the same level.

Article 12 An application for establishing a  Chinese-foreign cooperatively-run school offering higher education for academic  qualifications at or above the regular university education shall be subject to  examination and approval of the education administrative department of the State  Council; an application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run  school offering specialized higher education or higher education for  non-academic qualifications shall be subject to examination and approval of the  people's government of the province, autonomous region or municipality directly  under the Central Government where the proposed school is to be located.

  An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school  offering secondary education for academic qualifications, programs of tutoring  self-taught students for examinations, programs offering supplementary teaching  of school courses and pre-school education shall be subject to examination and  approval of the education administrative department of the people's government  of the province, autonomous region or municipality directly under the Central  Government where the proposed school is to be located.

  An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school  offering vocational technical training shall be subject to examination and  approval of the labour administrative department of the people's government of  the province, autonomous region or municipality directly under the Central  Government where the proposed school is to be located.

Article 13 The establishment of a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall include two steps of preparation for  establishment and formal establishment. However, the applicant may file an  application directly for formal establishment if it fulfills the conditions for  offering education and meets the standards for establishment.

Article 14 An applicant who applies for preparation for  establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall submit the  following documents:

  (1) a project report which shall mainly contain the names of the Chinese  and foreign cooperators in running the school, the name of the proposed  cooperatively-run school, educational targets, size of the school, level and  form of education to be offered, conditions for offering education, system of  internal management, sources of funding and capital management and use,  etc.;

  (2) a cooperative agreement which shall contain the duration of cooperation  and ways of dispute settlement, etc.;

  (3) valid documents verifying sources of assets and amount of capital, with  clear statement of ownership;

  (4) a donation agreement for any assets provided as a donation to the  proposed school, which carries the name of the donor, value of donation, purpose  of use and management methods, and the relevant valid verifying documents;  and

  (5) a certificate verifying that not less than 15 percent of initial funds  provided by the Chinese and foreign cooperators is already invested.

Article 15 In the case of an application for preparation  for establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school, the examination  and approval authorities shall decide whether to grant the approval or not  within 45 days from the date of receiving the application. If the application is  approved, a letter of approval for preparation for establishment shall be  issued; if the application is not approved, reasons shall be provided in  writing.

Article 16 An applicant whose application for preparation  for establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school is approved  shall file an application for formal establishment within three years from the  date of approval; if it is more than three years, the Chinese and foreign  cooperators in running the school shall file an application anew.

  During the period of preparation for establishment, no students shall be  enrolled.

Article 17 An applicant who has completed its preparation  for establishment and applies for formal establishment shall submit the  following documents:

  (1) an application for formal establishment;

  (2) the letter of approval for preparation for establishment;

  (3) a report on the progress of preparation for establishment;

  (4) the articles of association for the Chinese-foreign cooperatively-run  school, and a list of members on its first board of trustees or board of  directors, or of its first joint managerial committee;

  (5) valid documents verifying assets of the Chinese-foreign  cooperatively-run school; and

  (6) documents verifying the qualifications of the president or principal  administrator, the teachers and financial staff.

  An applicant who directly applies for formal establishment of a  Chinese-foreign cooperatively-run school shall submit all documents listed under  subparagraphs (1), (4), (5) and (6) of the preceding paragraph and subparagraphs  (2), (3) and (4) of Article 14.

Article 18 In the case of an application for formal  establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school offering education  for non-academic qualifications, the examination and approval authorities shall  decide whether to grant the approval or not within three months from the date of  receiving the application; in the case of an application for formal  establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school offering education  for academic qualifications, the examination and approval authorities shall  decide whether to grant the approval or not within six months from the date of  receiving the application. If the application is approved, a permit for  Chinese-foreign cooperation in running the school printed in a standard format  and numbered in a unified way shall be granted; if the application is not  approved, reasons shall be provided in writing.

  The format of the permit for Chinese-foreign cooperation in running a  school shall be determined by the education administrative department of the  State Council and the printing be arranged separately by the education  administrative department and the labour administrative department of the State  Council in accordance with their respective functions and duties; the permit for  Chinese-foreign cooperation in running a school shall be numbered in a unified  way by the education administrative department of the State Council and the  specific measures shall be formulated by the education administrative department  jointly with the labour administrative department of the State Council.

Article 19 In the case of an application for formal  establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school offering education  for academic qualifications, the examination and approval authorities, upon  receiving such an application, shall organize an expert committee to make an  evaluation, and the expert committee shall give its opinions.

Article 20 A Chinese-foreign cooperatively-run school  which has obtained the permit for Chinese-foreign cooperation in running the  school shall register in accordance with the relevant laws and administrative  regulations, and the registering authorities shall process the registration  timely in accordance with the relevant provisions.

Chapter III Organization and Administration

Article 21 A Chinese-foreign cooperatively-run school with  the legal person status shall set up a board of trustees or a board of  directors, and a Chinese-foreign cooperatively-run school without the legal  person status shall set up a joint managerial committee. Chinese members on the  board of trustees, the board of directors or of the joint managerial committee  shall not be less than half of the total number.

  The board of trustees, the board of directors or the joint managerial  committee shall be composed of at least five members with one of them serving as  the chairperson and one of them serving as the vice-chairperson respectively. If  either of the Chinese and foreign cooperators in running the school assumes the  chairpersonship, the other shall assume the vice-chairpersonship.

  The legal representative of a Chinese-foreign cooperatively-run school with  the legal person status shall be appointed through consultation between the  Chinese and foreign cooperators in running the school from the chairperson of  the board of trustees, or the chairperson of the board of directors, or the  president of the cooperatively-run school.

Article 22 The board of trustees, the board of directors  or the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school  shall be composed of the representatives from both the Chinese and foreign  cooperators in running the school, the president or principal administrator of  the school, the representatives of the school's teaching and administrative  staff, etc., and one-third of the members shall have at least five years of work  experience in the field of education and teaching.

  The list of members on the board of trustees, the board of directors or of  the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school  shall be submitted to the examination and approval authorities for the  record.

Article 23 The board of trustees, the board of directors  or the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school  shall exercise the following powers:

  (1) electing or by-electing the members on the board of trustees, the board  of directors or of the joint managerial committee;

  (2) appointing or dismissing the president or the principal  administrator;

  (3) modifying the articles of association and formulating school rules and  bylaw;

  (4) formulating development plans and approving annual work plans;

  (5) raising operational funds, examining and approving the budget and the  final accounts;

  (6) determining the staff arrangement and quotas and the wage scales;

  (7) making decisions on the division, merger or termination of the  Chinese-foreign cooperatively-run school; and

  (8) exercising other powers specified by the articles of association.

Article 24 The board of trustees, the board of directors  or the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school  shall meet at least once a year. Interim meetings of the board of trustees, the  board of directors or the joint managerial committee may be convened upon  proposal made by at least one-third of its members.

  The board of trustees, the board of directors or the joint managerial  committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall adopt its decision  upon agreement by at least two-thirds of its members when it discusses the  following major issues:

  (1) appointing or dismissing the president or the principal  administrator;

  (2) modifying the articles of association;

  (3) formulating the development plan;

  (4) making decisions on the division, merger or termination of the  Chinese-foreign cooperatively-run school; and

  (5) other major issues specified by the articles of association.

Article 25 The president or the principal administrator of  a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be a person with the  nationality of the People's Republic of China, domicile in the territory of  China, love the motherland, possess moral integrity, and have work experience in  the field of education and teaching as well as compatible professional  expertise.

  The president or the principal administrator appointed by a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall be subject to approval of the examination and  approval authorities.

Article 26 The president or the principal administrator of  a Chinese-foreign cooperatively-run school shall exercise the following  powers:

  (1) executing the decisions of the board of trustees, the board of  directors or the joint managerial committee;

  (2) implementing the development plan and drafting annual work plans,  financial budget, rules and bylaw;

  (3) employing and dismissing the staff and executing rewards and  punishments;

  (4) organizing teaching and scientific research activities and ensuring  teaching quality;

  (5) taking charge of daily administrative work; and

  (6) exercising other powers specified by the articles of association.

Article 27 A Chinese-foreign cooperatively-run school  shall administer its teachers and students in accordance with law.

  Foreign teachers and administrators employed by a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall possess a bachelor's degree or above and related  occupational certificates, and have at least two years of work experience in the  field of education and teaching.

  The foreign cooperator shall send a certain number of teachers from its own  educational institution to teach in the Chinese-foreign cooperatively-run  school.

Article 28 A Chinese-foreign cooperatively-run school  shall safeguard the lawful rights and interests of its teachers and students in  accordance with law, guarantee the payment and welfare benefits of the teaching  and administrative staff and pay social insurance premiums for the teaching and  administrative staff.

  The teaching and administrative staff of a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall establish their trade union and other  organizations in accordance with law, and participate in the democratic  governance of the Chinese-foreign cooperatively-run school through the staff  congress or other means.

Article 29 Foreign employees of a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall abide by the relevant provisions on employment of  foreigners in China.

Chapter IV Education and Teaching

Article 30 A Chinese-foreign cooperatively-run school  shall offer courses on the constitution, laws, ethics of citizens and basic  facts about China, etc. in accordance with the requirements by China for  educational institutions of the same type at the same level.

  The State encourages Chinese-foreign cooperatively-run schools to introduce  internationally advanced courses and teaching materials that are urgently needed  in China.

  A Chinese-foreign cooperatively-run school shall report the courses that it  offers and the teaching materials that it has introduced in to the examination  and approval authorities for the record.

Article 31 A Chinese-foreign cooperatively-run school may,  if necessary, use foreign languages in teaching, but shall use the standard  Chinese language and standard Chinese characters as the basic teaching  language.

Article 32 The enrollment by Chinese-foreign  cooperatively-run schools offering higher education for academic qualifications  shall be incorporated into the national enrollment plan for institutions of  higher learning. The enrollment by Chinese-foreign cooperatively-run schools  offering other education for academic qualifications shall be conducted in  accordance with the provisions of the education administrative departments of  the people's governments of the provinces, autonomous regions or municipalities  directly under the Central Government.

  The enrollment of overseas students by Chinese-foreign cooperatively-run  schools shall be conducted in accordance with the relevant provisions of the  State.

Article 33 The enrollment brochures and advertisements of  Chinese-foreign cooperatively-run schools shall be submitted to the examination  and approval authorities for the record.

  A Chinese-foreign cooperatively-run school shall publicize regularly  relevant information on the type and level of its education, its specialties and  courses and its enrollment plan, etc.

Article 34 Chinese-foreign cooperatively-run schools  offering education for academic qualifications shall grant academic  qualifications certificates or other education certificates in accordance with  the relevant provisions of the State; those that offer education for  non-academic qualifications shall grant training certificates or course  completion certificates in accordance with the relevant provisions of the State.  Students who receive vocational skill training may be granted relevant national  vocational qualifications certificates in accordance with the relevant  provisions of the State if they pass the evaluation by a vocational skill  evaluation organ authorized by the government.

  Chinese-foreign cooperatively-run schools offering higher education for  academic qualifications may grant relevant Chinese certificates of academic  degrees in accordance with the relevant provisions of the State.

  Certificates of academic qualifications or certificates of academic degrees  of a foreign educational institution granted by a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall be identical with the certificates of academic  qualifications or certificates of academic degrees issued by the foreign  educational institution in its own country and shall be recognized by that  country.

  The recognition of certificates of academic qualifications or certificates  of academic degrees of a foreign educational institution granted by  Chinese-foreign cooperatively-run schools shall be governed by the international  treaties concluded or acceded to by the People's Republic of China or the  relevant provisions of the State.

Article 35 The education administrative department of the  State Council or the education administrative departments, the labour  administrative departments and other related administrative departments of the  people's governments of the provinces, autonomous regions or municipalities  directly under the Central Government shall strengthen their routine supervision  over Chinese-foreign cooperatively-run schools, organize or authorize  intermediary organizations to evaluate the management and educational quality of  the Chinese-foreign cooperatively-run schools and publicize the evaluation  results.

Chapter V Assets and Financial Matters

Article 36 Chinese-foreign cooperatively-run schools shall  establish and improve their financial and accounting systems as well as their  assets management system in accordance with law, and shall keep books of  accounts pursuant to the relevant provisions of the State.

Article 37 During the period of their existence,  Chinese-foreign cooperatively-run schools shall enjoy the property of legal  persons on all their assets in accordance with law, and no other organizations  or individuals may encroach on such assets.

Article 38 The items and standards of charges by  Chinese-foreign cooperatively-run schools shall be determined and publicized in  accordance with the relevant provisions of the State on price fixing by the  government; no additional items or increase in charges shall be allowed without  approval.

  Chinese-foreign cooperatively-run schools shall use Renminbi instead of any  foreign currencies in calculating and collecting tuition and other fees.

Article 39 All fees collected by Chinese-foreign  cooperatively-run schools shall be mainly used for educational and teaching  activities and for improving the conditions of school operation.

Article 40 Chinese-foreign cooperatively-run schools shall  abide by the provisions of the State on foreign exchange control in conducting  their activities of the receipt and payment of foreign exchange and opening and  using foreign exchange accounts.

Article 41 Chinese-foreign cooperatively-run schools, at  the end of each fiscal year, shall prepare financial and accounting reports,  commission public auditing institutions to conduct auditing work in accordance  with law, publicize the audit findings, and file such information with the  examination and approval authorities for the record.

Chapter VI Alteration and Termination

Article 42 Division or merger of a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall be reported to the examination and approval  authorities for approval, after the liquidation, by the board of trustees, the  board of directors or the joint managerial committee.

  In the case of an application for division or merger of a Chinese-foreign  cooperatively-run school offering education for non-academic qualifications, the  examination and approval authorities shall reply in writing within three months  from the date of receiving the application; in the case of an application for  division or merger of a Chinese-foreign cooperatively-run school offering  education for academic qualifications, the examination and approval authorities  shall reply in writing within six months from the date of receiving the  application.

Article 43 Alteration of cooperators in running a  Chinese-foreign cooperatively-run school shall be proposed by the cooperators,  and after liquidation, with the consent of the board of trustees, the board of  directors or the joint managerial committee, shall be reported to the  examination and approval authorities for approval, and the relevant alteration  formalities shall be undertaken.

  Any alteration in the domicile, legal representative or the president or  the principal administrator of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall  be subject to examination and approval of the examination and approval  authorities, and the relevant alteration formalities shall be undertaken.

Article 44 Any alteration in the name, level or type of a  Chinese-foreign cooperatively-run school shall be reported for approval by the  board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee to  the examination and approval authorities.

  In the case of an application for altering a Chinese-foreign  cooperatively-run school to offer education for non-academic qualifications, the  examination and approval authorities shall reply in writing within three months  from the date of receiving the application; in the case of an application for  altering a Chinese-foreign cooperatively-run school to offer education for  academic qualifications, the examination and approval authorities shall reply in  writing within six months from the date of receiving the application.

Article 45 A Chinese-foreign cooperatively-run school  shall be terminated in one of the following cases:

  (1) where a request for termination is made in accordance with the articles  of association and approved by the examination and approval authorities;

  (2) where its permit for Chinese-foreign cooperation in running the school  is revoked; or

  (3) where it is unable to continue its operation due to insolvency and such  termination is approved by the examination and approval authorities.

  A Chinese-foreign cooperatively-run school shall make proper arrangements  for its students at school upon its termination; a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall submit a plan for such arrangements while  applying for termination thereof.

Article 46 A Chinese-foreign cooperatively-run school  shall make liquidation in accordance with law upon termination.

  Where a Chinese-foreign cooperatively-run school itself requests  termination, the Chinese-foreign cooperatively-run school shall organize  liquidation; where the termination is the result of dissolution by the  examination and approval authorities in accordance with law, the examination and  approval authorities shall organize liquidation; where the termination is the  result of inability to continue the operations for education due to its  insolvency, a people's court shall be requested according to law to organize  liquidation.

Article 47 Upon liquidation, a Chinese-foreign  cooperatively-run school shall settle its outstanding debts according to the  following sequence:

  (1) tuition and other fees that shall be refunded to the students;

  (2) salaries due to the teaching and administrative staff and their social  insurance premiums payable;

  (3) payments for other outstanding debts.

  The remaining assets of a Chinese-foreign cooperatively-run school after  the settlement of the above debts shall be handled in accordance with the  provisions of the relevant laws and administrative regulations.

Article 48 Where a Chinese-foreign cooperatively-run  school is terminated after approval or its permit for Chinese-foreign  cooperation in running the school is revoked, it shall return its permit for  Chinese-foreign cooperation in running the school and its official seals to the  examination and approval authorities and register its cancellation in accordance  with law.

Chapter VII Legal Liability

Article 49 Where the examination and approval authorities  for Chinese-foreign cooperation in running schools or their personnel, by taking  advantage of their office, accept money or property from others or obtain other  interests, or, by abusing their power or neglecting their duty, issue a permit  for Chinese-foreign cooperation in running a school to those that do not meet  the requirements prescribed by these Regulations, or fail to conduct  investigation when an illegal act is discovered, if the consequences are serious  and the case violates the criminal law, the persons in charge who are  responsible and other persons directly responsible shall be investigated for  criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the  crime of acceptance of bribes, the crime of abuse of power, the crime of neglect  of duty or other crimes; if the case is not serious for criminal punishments,  they shall be given administrative sanctions in accordance with law.

Article 50 Where any authority, in violation of the  provisions of these Regulations, examines and approves a Chinese-foreign  cooperatively-run school beyond the scope of power, the document of approval  shall be null and void and the higher level authorities shall order it to make  corrections; the persons in charge who are responsible and other persons  directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with  law; if public property or interests of the State and the people sustains heavy  losses, they shall be investigated for criminal liability in accordance with the  provisions of the criminal law on the crime of abuse of power or other  crimes.

Article 51 Where anyone, in violation of the provisions of  these Regulations, establishes a Chinese-foreign cooperatively-run school  without approval, or defrauds a permit for Chinese-foreign cooperation in  running the school by illegitimate means, the education administrative  department or the labour administrative department shall ban it according to  their respective functions and duties, or, jointly with the public security  organ, order it to return the fees collected from the students, and concurrently  impose a fine of not more than 100,000 yuan; in case the criminal law is  violated, criminal liability shall be investigated in accordance with the  provisions of the criminal law on the crime of swindle or other crimes.

Article 52 Where anyone, in violation of the provisions of  these Regulations, enrolls students within the period of preparation for  establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school, the education  administrative department or the labour administrative department shall,  according to their respective functions and duties, order it to stop the  enrollment of students and to return the fees collected from the students, and  concurrently impose a fine of not more than 100,000 yuan; if the circumstances  are serious and it refuses to stop the enrollment, the examination and approval  authorities shall revoke the letter of approval for preparation for  establishment.

Article 53 Where either Chinese or foreign cooperator in  running a school makes false capital contribution or withdraws the capital  contribution after establishment of the Chinese-foreign cooperatively-run  school, the education administrative department or the labour administrative  department shall, according to their respective functions and duties, order it  to make corrections within a prescribed time limit; if it refuses to make such  corrections within the prescribed time limit, the education administrative  department or the labour administrative department shall, according to their  respective functions and duties, impose a fine of not more than twofold of its  false capital contribution or of its capital contribution withdrawn.

Article 54 Anyone who forges, alters, buys or sells a  permit for Chinese-foreign cooperation in running a school shall be investigated  for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on  the crime of forging, altering, buying or selling certificates of a State organ  or other crimes.

Article 55 Where a Chinese-foreign cooperatively-run  school adds items of fees charged or raises the level of fees charged without  approval, the education administrative department or the labour administrative  department shall, according to their respective functions and duties, order it  to return the fees overcollected, and the pricing department shall punish it in  accordance with the provisions of the relevant laws and administrative  regulations.

Article 56 Where a Chinese-foreign cooperatively-run  school causes gross adverse impacts due to its poor management or inferior  educational and teaching quality, the education administrative department or the  labour administrative department shall, according to their respective functions  and duties, order it to make rectification within a prescribed time limit and  make an announcement; if the circumstances are serious, or no rectification is  made within the time limit, or the requirements are not met after its  rectification, the education administrative department or the labour  administrative department shall, according to their respective functions and  duties, order it to stop its enrollment of students and revoke its permit for  Chinese-foreign cooperation in running the school.

Article 57 Where anyone, in violation of the provisions of  these Regulations, issues false enrollment brochures and swindles money or  property, the education administrative department or the labour administrative  department shall, according to their respective functions and duties, order it  to make corrections within a prescribed time limit and give a warning,  confiscate its illegal gains, if any, and may concurrently impose a fine of not  more than 100,000 yuan after fees collected have been refunded, and, if the  circumstances are serious, order it to stop enrollment of students and revoke  its permit for Chinese-foreign cooperation in running the school; if a crime is  constituted, criminal liability shall be investigated in accordance with the  provisions of the criminal law on the crime of swindle or other crimes.

  Where a Chinese-foreign cooperatively-run school issues false enrollment  advertisements, it shall be investigated for legal liability in accordance with  the relevant provisions of the Advertisement Law of the People's Republic of  China.

Article 58 Where a Chinese-foreign cooperatively-run  school has its permit for Chinese-foreign cooperation in running the school  revoked as an administrative punishment, the chairperson of its board of  trustees or its board of directors, or its president or principal administrator  shall be prohibited from taking positions of the chairperson of the board of  trustees or of the board of directors, the president or principal administrator  of any Chinese-foreign cooperatively-run school within ten years starting from  the date of revocation of its permit for Chinese-foreign cooperation in running  the school.
  Those who violate the provisions of these Regulations and the  criminal law and are punished for criminal liability in accordance with law  shall be prohibited from engaging in activities of Chinese-foreign cooperation  in running schools within ten years starting from the date of completion of  service of criminal punishments.

Chapter VIII Supplementary Provisions

Article 59 Cooperation in running schools between  educational institutions from the Hong Kong Special Administrative Region, the  Macao Special Administrative Region or Taiwan and mainland educational  institutions shall be handled with reference to the provisions of these  Regulations.

Article 60 Measures for administration of for-profit  training institutions which are cooperatively run by Chinese and foreign parties  and registered at the administrative department for industry and commerce shall  be formulated separately by the State Council.

Article 61 Specific measures for examination and approval  and administration of cooperatively-run educational projects for offering  education for academic qualifications, tutoring self-taught students for  examinations, supplementary teaching of school courses or pre-school education,  etc., which provide education mainly to Chinese citizens and are operated  jointly by foreign educational institutions and Chinese educational institutions  within the territory of China, shall be formulated by the education  administrative department of the State Council.

  Specific measures for examination and approval and administration of  cooperatively-run educational projects for offering vocational skill training,  which provide education mainly to Chinese citizens and are operated jointly by  foreign educational institutions and Chinese educational institutions within the  territory of China, shall be formulated by the labour administrative department  of the State Council.

Article 62 No foreign educational institution, other  organization or individual may establish unilaterally schools or other  educational institutions providing education mainly to Chinese citizens within  the territory of China.

Article 63 Chinese-foreign cooperatively-run schools  established in accordance with law before the implementation of these  Regulations shall apply retroactively for permits for Chinese-foreign  cooperation in running schools as required by these Regulations. Those that do  not fully meet the requirements prescribed by these Regulations shall, within  two years starting from the date of implementation of these Regulations,  accomplish such requirements; for those that fail to do so within the prescribed  time limit, the examination and approval authorities shall dissolve them.

Article 64 These Regulations shall be effective as of  September 1, 2003.

 

福建师范大学微信
学院官方微信
学院官方微博
0591-22869204 0591-22869204
福建省福州市闽侯大学城福建师范大学(旗山校区)海外教育学院